Contenido
- 1. A bitter pill to swallow – Algo difícil de aceptar
- 2. A blessing in disguise – Algo que parece malo al principio, pero resulta ser bueno
- 3. A dime a dozen – Algo muy común
- 4. A far cry from – Muy diferente de algo
- 5. A perfect storm – La peor situación posible
- 6. Actions speak louder than words – Las acciones valen más que las palabras
- 7. Add insult to injury – Empeorar una situación
- 8. All in a day’s work – Algo normal o rutinario
- 9. All in the same boat – Todos en la misma situación
- 10. All that glitters is not gold – No todo lo que brilla es oro
- 11. At the drop of a hat – Inmediatamente, sin dudar
- 12. Back to the drawing board – Volver a empezar después de un fracaso
- 13. Bark up the wrong tree – Buscar en el lugar equivocado
- 14. Beat around the bush – Evitar ir al grano
- 15. Bite the bullet – Hacer algo doloroso o desagradable que es inevitable
- 16. Blow off steam – Desahogarse, liberar tensiones
- 17. Break the bank – Gastar mucho dinero
- 18. Burn the candle at both ends – Trabajar demasiado, sin descanso
- 19. Burn the midnight oil – Trabajar hasta muy tarde en la noche
- 20. By and large – En general
- 21. Call it a day – Terminar algo por hoy
- 22. Caught between a rock and a hard place – Estar entre la espada y la pared
- 23. Climb the corporate ladder – Avanzar en una carrera profesional
- 24. Cut to the chase – Ir al grano
- 25. Devil’s advocate – Defender una postura opuesta para estimular el debate
- 26. Drive a hard bargain – Ser un negociador difícil
- 27. Every cloud has a silver lining – No hay mal que por bien no venga
- 28. Far-fetched – Poco probable, exagerado
- 29. Feel under the weather – Sentirse mal, enfermo
- 30. Get a second wind – Recuperar energía
- 31. Get cold feet – Ponerse nervioso antes de hacer algo
- 32. Get out of hand – Salirse de control
- 33. Give someone the cold shoulder – Ignorar a alguien
- 34. Go the extra mile – Hacer un esfuerzo adicional
- 35. Hang in there – Aguantar, mantener la calma en una situación difícil
- 36. Have a change of heart – Cambiar de opinión
- 37. Hit the nail on the head – Dar en el clavo
- 38. Hit the sack – Irse a la cama
- 39. In the heat of the moment – En el calor del momento
- 40. It takes two to tango – Ambas partes son responsables
- 41. Jump on the bandwagon – Subirse al carro de algo popular
- 42. Keep your chin up – Mantener el ánimo en una situación difícil
- 43. Kill two birds with one stone – Matar dos pájaros de un tiro
- 44. Last straw – La gota que colma el vaso
- 45. Leave no stone unturned – No dejar piedra sin mover, hacer todo lo posible
- 46. Let the cat out of the bag – Revelar un secreto sin querer
- 47. Let the chips fall where they may – Dejar que las cosas sigan su curso
- 48. Make a long story short – Resumir algo
- 49. Make ends meet – Llegar a fin de mes
- 50. Miss the boat – Perder la oportunidad
- 51. No pain, no gain – Sin esfuerzo no hay recompensa
- 52. Not the sharpest tool in the shed – No ser muy inteligente
- 53. Off the top of your head – Decir algo sin pensar demasiado
- 54. On the ball – Estar alerta y preparado
- 55. On thin ice – Estar en una situación arriesgada
- 56. Out of the blue – De repente, sin previo aviso
- 57. Over the moon – Muy feliz
- 58. Pull yourself together – Controlarte, calmarte
- 59. Raise the bar – Elevar el estándar
- 60. Rock the boat – Causar problemas
- 61. See eye to eye – Estar de acuerdo
- 62. Shoot the breeze – Hablar de cosas triviales
- 63. Sit on the fence – No tomar partido
- 64. Spill the beans – Revelar un secreto
- 65. Steal someone’s thunder – Robar el protagonismo
- 66. Step up your game – Mejorar tu rendimiento
- 67. Stick to your guns – Mantenerse firme en tu opinión
- 68. Take it with a pinch of salt – No tomarse algo al pie de la letra
- 69. The ball is in your court – La decisión depende de ti
- 70. The elephant in the room – Un problema obvio del que nadie quiere hablar
- 71. The last straw – La gota que colma el vaso
- 72. The tip of the iceberg – Solo una pequeña parte de un problema más grande
- 73. Throw in the towel – Rendirse
- 74. Throw someone under the bus – Traicionar a alguien para beneficiarse uno mismo
- 75. Under the weather – Sentirse mal, enfermo
- 76. Up in the air – Algo incierto o no decidido
- 77. Walk on eggshells – Tener mucho cuidado con lo que se dice o hace
- 78. Water under the bridge – Algo que ya ha pasado y no tiene importancia
- 79. When pigs fly – Algo que nunca sucederá
- 80. You can’t have your cake and eat it too – No se puede tener todo
- 81. You scratch my back, I’ll scratch yours – Ayudarse mutuamente
- 82. Blow hot and cold – Cambiar de opinión constantemente
- 83. Burn your bridges – Quemar los puentes (romper relaciones o destruir opciones futuras)
- 84. Call a spade a spade – Llamar a las cosas por su nombre
- 85. Carve out a niche – Crear un lugar especial en un mercado o industria
- 86. Cat got your tongue? – ¿Por qué no hablas? (generalmente en tono de burla)
- 87. Cut to the quick – Herir profundamente a alguien (emocionalmente)
- 88. Go against the grain – Ir en contra de la naturaleza o hábitos
- 89. Go out on a limb – Arriesgarse
- 90. Have your head in the clouds – Estar distraído, no prestar atención
- 91. In the same boat – Estar en la misma situación
- 92. Keep a straight face – Mantener la seriedad
- 93. Lend an ear – Escuchar a alguien con atención
- 94. Let off steam – Desahogarse
- 95. Lose your touch – Perder la habilidad en algo que antes hacías bien
- 96. Make waves – Causar problemas o controversia
- 97. On cloud nine – Estar muy feliz
- 98. Put your foot in your mouth – Decir algo inapropiado o vergonzoso
- 99. Take a back seat – Ceder el control a otra persona
- 100. Wear your heart on your sleeve – Mostrar tus emociones abiertamente
Aquí tienes una lista de 100 idioms y frases hechas comúnmente usadas en el examen de Cambridge C1 Advanced. En este nivel, las expresiones son más complejas y requieren un conocimiento más profundo del idioma, tanto en uso cotidiano como en situaciones más formales. He añadido ejemplos en inglés con su traducción al español para facilitar la comprensión.
1. A bitter pill to swallow – Algo difícil de aceptar
- Losing the championship was a bitter pill to swallow.
- (Perder el campeonato fue difícil de aceptar).
2. A blessing in disguise – Algo que parece malo al principio, pero resulta ser bueno
- Losing that job was a blessing in disguise.
- (Perder ese trabajo fue una bendición disfrazada).
3. A dime a dozen – Algo muy común
- Freelance writers are a dime a dozen these days.
- (Los escritores freelance son muy comunes en estos días).
4. A far cry from – Muy diferente de algo
- This new car is a far cry from my old one.
- (Este coche nuevo es muy diferente al que tenía antes).
5. A perfect storm – La peor situación posible
- The recession and bad weather created a perfect storm for retailers.
- (La recesión y el mal tiempo crearon la peor situación para los minoristas).
6. Actions speak louder than words – Las acciones valen más que las palabras
- You keep promising to help, but actions speak louder than words.
- (Sigues prometiendo ayudar, pero las acciones valen más que las palabras).
7. Add insult to injury – Empeorar una situación
- She was fired, and to add insult to injury, she didn’t receive her final paycheck.
- (La despidieron, y para empeorar la situación, no recibió su último cheque).
8. All in a day’s work – Algo normal o rutinario
- Dealing with difficult customers is all in a day’s work in this job.
- (Tratar con clientes difíciles es parte del trabajo diario en este empleo).
9. All in the same boat – Todos en la misma situación
- We’re all in the same boat with this project deadline.
- (Todos estamos en la misma situación con la fecha límite de este proyecto).
10. All that glitters is not gold – No todo lo que brilla es oro
- That job offer sounds great, but remember, all that glitters is not gold.
- (Esa oferta de trabajo suena bien, pero recuerda, no todo lo que brilla es oro).
11. At the drop of a hat – Inmediatamente, sin dudar
- She’s ready to travel at the drop of a hat.
- (Está lista para viajar en cualquier momento, sin dudar).
12. Back to the drawing board – Volver a empezar después de un fracaso
- The plan didn’t work, so it’s back to the drawing board.
- (El plan no funcionó, así que volvemos a empezar).
13. Bark up the wrong tree – Buscar en el lugar equivocado
- If you think I’m the one to blame, you’re barking up the wrong tree.
- (Si crees que soy yo el culpable, estás buscando en el lugar equivocado).
14. Beat around the bush – Evitar ir al grano
- Stop beating around the bush and tell me what happened.
- (Deja de andarte con rodeos y dime qué pasó).
15. Bite the bullet – Hacer algo doloroso o desagradable que es inevitable
- I hate going to the dentist, but I’ll have to bite the bullet and make an appointment.
- (Odio ir al dentista, pero tendré que hacer de tripas corazón y pedir una cita).
16. Blow off steam – Desahogarse, liberar tensiones
- Going for a run after work helps me blow off steam.
- (Salir a correr después del trabajo me ayuda a desahogarme).
17. Break the bank – Gastar mucho dinero
- A vacation to Europe would break the bank.
- (Unas vacaciones en Europa nos costarían mucho dinero).
18. Burn the candle at both ends – Trabajar demasiado, sin descanso
- She’s been burning the candle at both ends, working late and getting up early.
- (Ha estado trabajando sin descanso, trabajando hasta tarde y levantándose temprano).
19. Burn the midnight oil – Trabajar hasta muy tarde en la noche
- We’ll have to burn the midnight oil to meet the deadline.
- (Tendremos que trabajar hasta muy tarde para cumplir con el plazo).
20. By and large – En general
- By and large, the project was a success.
- (En general, el proyecto fue un éxito).
21. Call it a day – Terminar algo por hoy
- Let’s call it a day and finish the rest tomorrow.
- (Terminemos por hoy y acabemos el resto mañana).
22. Caught between a rock and a hard place – Estar entre la espada y la pared
- I’m caught between a rock and a hard place with this decision.
- (Estoy entre la espada y la pared con esta decisión).
23. Climb the corporate ladder – Avanzar en una carrera profesional
- He’s ambitious and wants to climb the corporate ladder quickly.
- (Es ambicioso y quiere ascender rápido en su carrera profesional).
24. Cut to the chase – Ir al grano
- Let’s cut to the chase – what’s the real issue here?
- (Vamos al grano – ¿cuál es el verdadero problema aquí?).
25. Devil’s advocate – Defender una postura opuesta para estimular el debate
- I’ll play devil’s advocate and argue that we should wait.
- (Voy a hacer de abogado del diablo y argumentar que deberíamos esperar).
26. Drive a hard bargain – Ser un negociador difícil
- She drives a hard bargain, but we agreed on a price.
- (Es una negociadora dura, pero acordamos un precio).
27. Every cloud has a silver lining – No hay mal que por bien no venga
- Losing the job was tough, but every cloud has a silver lining – I found something better.
- (Perder el trabajo fue duro, pero no hay mal que por bien no venga – encontré algo mejor).
28. Far-fetched – Poco probable, exagerado
- The idea that aliens built the pyramids is far-fetched.
- (La idea de que los extraterrestres construyeron las pirámides es exagerada).
29. Feel under the weather – Sentirse mal, enfermo
- I’m feeling under the weather, so I’ll stay home today.
- (Me siento mal, así que hoy me quedaré en casa).
30. Get a second wind – Recuperar energía
- After a short break, I got a second wind and finished the project.
- (Después de una breve pausa, recuperé energías y terminé el proyecto).
31. Get cold feet – Ponerse nervioso antes de hacer algo
- She got cold feet just before the wedding.
- (Se puso nerviosa justo antes de la boda).
32. Get out of hand – Salirse de control
- The situation got out of hand when more people arrived.
- (La situación se salió de control cuando llegó más gente).
33. Give someone the cold shoulder – Ignorar a alguien
- He gave me the cold shoulder after our argument.
- (Me ignoró después de nuestra discusión).
34. Go the extra mile – Hacer un esfuerzo adicional
- She always goes the extra mile to help her students.
- (Siempre hace un esfuerzo adicional para ayudar a sus estudiantes).
35. Hang in there – Aguantar, mantener la calma en una situación difícil
- I know it’s tough, but hang in there – it’ll get better.
- (Sé que es difícil, pero aguanta – mejorará).
36. Have a change of heart – Cambiar de opinión
- He had a change of heart and decided not to quit his job.
- (Cambió de opinión y decidió no dejar su trabajo).
37. Hit the nail on the head – Dar en el clavo
- You hit the nail on the head with your suggestion.
- (Diste en el clavo con tu sugerencia).
38. Hit the sack – Irse a la cama
- I’m exhausted, so I’m going to hit the sack.
- (Estoy agotado, así que me voy a la cama).
39. In the heat of the moment – En el calor del momento
- She said things in the heat of the moment that she later regretted.
- (Dijo cosas en el calor del momento que luego lamentó).
40. It takes two to tango – Ambas partes son responsables
- Don’t blame him entirely – it takes two to tango.
- (No lo culpes a él completamente – ambos son responsables).
41. Jump on the bandwagon – Subirse al carro de algo popular
- Now that he’s successful, everyone wants to jump on the bandwagon.
- (Ahora que tiene éxito, todos quieren subirse al carro).
42. Keep your chin up – Mantener el ánimo en una situación difícil
- Keep your chin up – things will improve soon.
- (Mantén el ánimo – las cosas mejorarán pronto).
43. Kill two birds with one stone – Matar dos pájaros de un tiro
- We can visit the museum and have lunch nearby, killing two birds with one stone.
- (Podemos visitar el museo y almorzar cerca, matando dos pájaros de un tiro).
44. Last straw – La gota que colma el vaso
- His rude comment was the last straw.
- (Su comentario grosero fue la gota que colmó el vaso).
45. Leave no stone unturned – No dejar piedra sin mover, hacer todo lo posible
- We’ll leave no stone unturned to find a solution.
- (No dejaremos piedra sin mover para encontrar una solución).
46. Let the cat out of the bag – Revelar un secreto sin querer
- She let the cat out of the bag about the surprise party.
- (Reveló el secreto de la fiesta sorpresa sin querer).
47. Let the chips fall where they may – Dejar que las cosas sigan su curso
- I’ve made my decision, and I’ll let the chips fall where they may.
- (He tomado mi decisión y dejaré que las cosas sigan su curso).
48. Make a long story short – Resumir algo
- To make a long story short, we missed the flight.
- (Para resumir, perdimos el vuelo).
49. Make ends meet – Llegar a fin de mes
- It’s difficult to make ends meet with such a high rent.
- (Es difícil llegar a fin de mes con un alquiler tan alto).
50. Miss the boat – Perder la oportunidad
- He missed the boat by not applying for the job in time.
- (Perdió la oportunidad por no solicitar el trabajo a tiempo).
51. No pain, no gain – Sin esfuerzo no hay recompensa
- You have to work hard if you want to succeed – no pain, no gain.
- (Tienes que trabajar duro si quieres tener éxito – sin esfuerzo no hay recompensa).
52. Not the sharpest tool in the shed – No ser muy inteligente
- He’s not the sharpest tool in the shed, but he’s kind.
- (No es muy inteligente, pero es amable).
53. Off the top of your head – Decir algo sin pensar demasiado
- Off the top of my head, I’d say we have about 50 employees.
- (A bote pronto, diría que tenemos unos 50 empleados).
54. On the ball – Estar alerta y preparado
- She’s really on the ball with her work.
- (Está muy atenta y preparada con su trabajo).
55. On thin ice – Estar en una situación arriesgada
- He’s on thin ice with his boss after arriving late again.
- (Está en una situación arriesgada con su jefe después de llegar tarde de nuevo).
56. Out of the blue – De repente, sin previo aviso
- She called me out of the blue after years of no contact.
- (Me llamó de repente después de años sin contacto).
57. Over the moon – Muy feliz
- She was over the moon when she got the job.
- (Estaba muy feliz cuando consiguió el trabajo).
58. Pull yourself together – Controlarte, calmarte
- You need to pull yourself together and finish the task.
- (Tienes que controlarte y terminar la tarea).
59. Raise the bar – Elevar el estándar
- Her last performance really raised the bar for the rest of the team.
- (Su última actuación elevó mucho el estándar para el resto del equipo).
60. Rock the boat – Causar problemas
- Don’t rock the boat by bringing up that topic again.
- (No causes problemas sacando ese tema de nuevo).
61. See eye to eye – Estar de acuerdo
- We don’t see eye to eye on this issue.
- (No estamos de acuerdo en este asunto).
62. Shoot the breeze – Hablar de cosas triviales
- We spent the afternoon shooting the breeze.
- (Pasamos la tarde hablando de trivialidades).
63. Sit on the fence – No tomar partido
- She’s sitting on the fence and won’t choose sides.
- (Ella está indecisa y no toma partido).
64. Spill the beans – Revelar un secreto
- She spilled the beans about the surprise party.
- (Reveló el secreto de la fiesta sorpresa).
65. Steal someone’s thunder – Robar el protagonismo
- He stole my thunder by announcing the news first.
- (Me robó el protagonismo al anunciar las noticias primero).
66. Step up your game – Mejorar tu rendimiento
- If you want to win, you’ll have to step up your game.
- (Si quieres ganar, tendrás que mejorar tu rendimiento).
67. Stick to your guns – Mantenerse firme en tu opinión
- Even though they disagreed, she stuck to her guns.
- (Aunque no estaban de acuerdo, ella se mantuvo firme en su opinión).
68. Take it with a pinch of salt – No tomarse algo al pie de la letra
- Take what he says with a pinch of salt – he tends to exaggerate.
- (No te tomes lo que dice al pie de la letra – tiende a exagerar).
69. The ball is in your court – La decisión depende de ti
- I’ve done my part; now the ball is in your court.
- (He hecho mi parte; ahora la decisión depende de ti).
70. The elephant in the room – Un problema obvio del que nadie quiere hablar
- We need to address the elephant in the room – our financial issues.
- (Debemos hablar del problema evidente – nuestros problemas financieros).
71. The last straw – La gota que colma el vaso
- His rude comment was the last straw.
- (Su comentario grosero fue la gota que colmó el vaso).
72. The tip of the iceberg – Solo una pequeña parte de un problema más grande
- This issue is just the tip of the iceberg.
- (Este problema es solo la punta del iceberg).
73. Throw in the towel – Rendirse
- After months of trying, I finally threw in the towel.
- (Después de meses intentándolo, finalmente me rendí).
74. Throw someone under the bus – Traicionar a alguien para beneficiarse uno mismo
- He threw his colleague under the bus to get the promotion.
- (Traicionó a su compañero para conseguir el ascenso).
75. Under the weather – Sentirse mal, enfermo
- I’ve been feeling under the weather lately.
- (Me he estado sintiendo mal últimamente).
76. Up in the air – Algo incierto o no decidido
- Our plans for the weekend are still up in the air.
- (Nuestros planes para el fin de semana aún están en el aire).
77. Walk on eggshells – Tener mucho cuidado con lo que se dice o hace
- I’ve been walking on eggshells around him since the argument.
- (He estado caminando con cuidado a su alrededor desde la discusión).
78. Water under the bridge – Algo que ya ha pasado y no tiene importancia
- Don’t worry about our old argument – it’s water under the bridge.
- (No te preocupes por nuestra antigua discusión – ya es agua pasada).
79. When pigs fly – Algo que nunca sucederá
- He’ll apologize when pigs fly.
- (Se disculpará cuando los cerdos vuelen).
80. You can’t have your cake and eat it too – No se puede tener todo
- You can’t have your cake and eat it too – you need to make a decision.
- (No puedes tener todo, tienes que tomar una decisión).
81. You scratch my back, I’ll scratch yours – Ayudarse mutuamente
- If you help me with this project, I’ll help you with yours – you scratch my back, I’ll scratch yours.
- (Si me ayudas con este proyecto, te ayudaré con el tuyo – si me ayudas, te ayudo).
82. Blow hot and cold – Cambiar de opinión constantemente
- She blows hot and cold on the idea of moving abroad.
- (Cambia constantemente de opinión sobre la idea de mudarse al extranjero).
83. Burn your bridges – Quemar los puentes (romper relaciones o destruir opciones futuras)
- Don’t burn your bridges by quitting in anger.
- (No quemes los puentes renunciando enojado).
84. Call a spade a spade – Llamar a las cosas por su nombre
- Let’s call a spade a spade – this project isn’t going well.
- (Llamemos a las cosas por su nombre – este proyecto no va bien).
85. Carve out a niche – Crear un lugar especial en un mercado o industria
- She’s carved out a niche for herself in the tech industry.
- (Se ha creado un nicho en la industria tecnológica).
86. Cat got your tongue? – ¿Por qué no hablas? (generalmente en tono de burla)
- Why aren’t you saying anything? Cat got your tongue?
- (¿Por qué no dices nada? ¿Te has quedado sin palabras?).
87. Cut to the quick – Herir profundamente a alguien (emocionalmente)
- Her harsh words cut me to the quick.
- (Sus duras palabras me hirieron profundamente).
88. Go against the grain – Ir en contra de la naturaleza o hábitos
- It goes against the grain to ask for help, but I have no choice.
- (Va en contra de mi naturaleza pedir ayuda, pero no tengo otra opción).
89. Go out on a limb – Arriesgarse
- I’ll go out on a limb and say we’ll win the contract.
- (Voy a arriesgarme y decir que ganaremos el contrato).
90. Have your head in the clouds – Estar distraído, no prestar atención
- He always has his head in the clouds during meetings.
- (Siempre está distraído en las reuniones).
91. In the same boat – Estar en la misma situación
- We’re all in the same boat with this deadline.
- (Todos estamos en la misma situación con esta fecha límite).
92. Keep a straight face – Mantener la seriedad
- It was hard to keep a straight face during his speech.
- (Fue difícil mantener la seriedad durante su discurso).
93. Lend an ear – Escuchar a alguien con atención
- Thanks for lending an ear when I needed to talk.
- (Gracias por escucharme cuando necesitaba hablar).
94. Let off steam – Desahogarse
- I went for a run to let off some steam after the argument.
- (Salí a correr para desahogarme después de la discusión).
95. Lose your touch – Perder la habilidad en algo que antes hacías bien
- He used to be a great player, but he’s lost his touch.
- (Solía ser un gran jugador, pero ha perdido la habilidad).
96. Make waves – Causar problemas o controversia
- She tends to make waves wherever she goes.
- (Tiende a causar problemas allá donde va).
97. On cloud nine – Estar muy feliz
- She’s been on cloud nine since she got engaged.
- (Ha estado muy feliz desde que se comprometió).
98. Put your foot in your mouth – Decir algo inapropiado o vergonzoso
- I really put my foot in my mouth when I mentioned her ex-husband.
- (Metí la pata cuando mencioné a su exmarido).
99. Take a back seat – Ceder el control a otra persona
- I’m happy to take a back seat and let you lead the project.
- (Estoy feliz de ceder el control y dejar que tú dirijas el proyecto).
100. Wear your heart on your sleeve – Mostrar tus emociones abiertamente
- She wears her heart on her sleeve, so you always know how she’s feeling.
- (Muestra sus emociones abiertamente, así que siempre sabes cómo se siente).
Estos 100 idioms y frases hechas son esenciales para un dominio avanzado del inglés en el nivel C1 Advanced. Conocerlos y usarlos te permitirá comunicarte con más fluidez y comprensión tanto en el examen como en la vida diaria. ¡Sigue practicando y mucha suerte con tu preparación!